Momentos poéticos
Perfume dos cravos de LisboaO tempo chega
E todas as coisas percorrem o seu caminho
Porque o amigo vento lava tudo o que é mau
A querida chuva limpa e tira da estrada tudo o que não presta
E o irmão sol continua a indicar o que há de bom no mundo
Por isso, aos meus olhos
Tu não és mais como no passado
Não és mais inimigo
E não és mais colonialista
Agora tu para mim és algo de extraordinário
Tu não és mais escrava da ditadura
Não és mais pessoa de Salazar
Mas tu já ganhaste
Tu já acalmaste
E já encontraste a tua identidade
Tu, tu és Lisboa
Que ficaste conhecido com a revolução dos cravos
Porque perfumaram o teu nome
E enfeitaram-te com a própria beleza dos cravos
Cravos que não tinham voz, mas que se libertaram
Os cravos têm o bastante poder
Poder de fazer cair o Salazar e acabar com a ditadura
Poder de determinar a primeira independência de Timor-leste
Poder de alcançar a liberdade do teu povo
Essa liberdade que ninguém pode tirar
Hoje eu te chamo senhora dos cravos
Porque já vi a beleza deles em ti
E já senti o seu cheiro em ti
Por isso, conserva a tua próprio beleza e perfume
Para que também deles possa sair a tua fortuna
Lisboa, ultimamente chamo-te amiga
Porque tu és mesma minha amiga
A tua história é a minha história
O teu sonho é o meu sonho
E a tua realidade é a minha realidade
Original em português
Por: Maria Fátima Pereira Guterres
AI-funan Lisboa nia morin
Tempu to’o ona
No buat hotu sei lao tuir nia dalan
Tanba belun anin mai lori buar hotu ne’ebé a’at
Doben udan mai hamo’os no hasai husi dalan buat hotu ne’ebe ladiak
No maun loronn nafatin hatudu buat ne’ebé diak iha mundu
Nune’e iha ha’u nia matan
Ó laos ona hanesan uluk
Ó laos ona funu-balun
No ó laos ona colonialista
Oras ne’e ó mai ha’u hanesan buat ruma ne’ebé furak liu
Ó laos tan ona ditadura nia atan
Ó laos ona Salazar nia ema
Maibé ó manan ona
Ó hakmatek ona
No ó hetan ona ó nia identidade
Ó, ó mak Lisboa
Ne’ebé naran bo’ot ho revolusaun ai-funan nian
Tanba ó hamorin ó nia naran
No ó hafutar-an ho ai-funan nia furak
Ai-funan ne’ebé laiha lian maibé bele liberta ó
Ai-funan sira iha sira nia kbiit rasik
Kbiit hodi hamonu Salazar no halakon ditadura
Kbiit hodi halo Timor loro-sa’e hetan nia ukun rasik-an ba dahuluk
Kbiit hodi halo ó mia povo hetan liberdade
Liberdade ida ne’ebé ema ida labele hadau
Ohin ha’u hanaran ó ai-funan sira nia inan
Tanba ha’u haree ona ai-funan nia furak iha ó
No ha’u horon ona ninia morin iha ó
Nun’e halo ó nia-an sai furak no morin nafatin
Atu nune’e sira bele sai nudar ó nia riku-soin
Lisboa, ikus mai ha’u hanaran ó belun
Tanba ó mak ha’u nia belun duni
Ó-nia istória mak ha’u -nia istória
Ó-nia mehi mak ha’u nia mehi
No ó-nia relidade sai mos ha’u nia realidade.
Tradução para tétum
Por: Mónica Alves

0 Comments:
Enviar um comentário
<< Home